English
Please give us a way to contact you – your name (or a nickname if you prefer) and an e-mail address. We will contact you before the early voting begins on October 26th. We will provide you with information on all the different possibilities for free transportation (there are several groups, including one that could be able to provide free Uber rides). We will update this web page with the same information as soon as it becomes available.
Haitian Creole
Tanpri bay nou yon fason pou nou kontakte ou – non ou (oswa yon ti non si ou prefere) ak yon imèl. Nou pral kontakte ou anvan vòt bonè a kòmanse 26 oktòb epi nou pral bay enfòmasyon sou tout diferan posibilite pou transpò gratis (gen plizyè gwoup, ki gen ladan youn ki ka bay woulib Uber gratis). Nou pral mete paj entènèt sa a ajou ak menm enfòmasyon yo kou yo disponib.
Francais
Veuillez nous donner un moyen de vous contacter – votre nom (ou un surnom si vous préférez) et une adresse e-mail. Nous vous contacterons avant le début du vote anticipé le 26 octobre et nous vous fournirons des informations sur toutes les différentes possibilités de transport gratuit (il y a plusieurs groupes, dont un qui pourrait être en mesure de fournir des trajets Uber gratuits). Nous mettrons à jour cette page web avec les mêmes informations dès qu’elles seront disponibles.
Espanol
Por favor, proporciónenos una forma de comunicarnos con usted: su nombre (o un apodo si lo prefiere) y una dirección de correo electrónico. Nos comunicaremos con usted antes de que comience la votación anticipada el 26 de octubre y le brindaremos información sobre todas las diferentes posibilidades de transporte gratuito (hay varios grupos, incluido uno que podría proporcionar viajes gratuitos en Uber). Actualizaremos esta página web con la misma información tan pronto como esté disponible.